С юридического на русский, или Как избежать трудностей перевода

С юридического на русский, или Как избежать трудностей перевода
Фото с сайта www.goodharris.com

Зачастую понять, что написано в законодательном акте или судебном решении, человеку без специальной подготовки оказывается непросто. Тексты юридической тематики, изобилующие формализмами и формулировками, разобраться в которых оказывается под силу только специалистам, обычного читателя приводят в недоумение и нередко оставляют больше вопросов, чем ответов. Между тем разбираться с китайской грамотой нормативных актов, юридических заключений, процессуальных документов и прочих текстов юридической тематики периодически приходится каждому. На "Право.Ru" юристы рассказывают, каким должен быть приятный и понятный читателю юридический документ.

Пункт 8 ст. 339 УПК РФ гласит, что вопросы в ходе судебных заседаний должны ставиться в понятных присяжным заседателям формулировках. В юридических школах США студенты изучают спецкурс по написанию юридических текстов – их обучают созданию не только грамотных с профессиональной точки зрения, но и "читабельных" документов. Судьи в США регулярно соревнуются в красноречии, стараясь сделать решения и особые мнения не только понятными, но и интересными, – стоит вспомнить эксцентричного Алекса Козински: "Я хочу, чтобы меня читали. Я хочу, чтобы люди читали мои определения и следовали тому, что я написал, и добиться этого можно, только дав им понять, что чтение одного из моих определений – не скучная обязанность, а что-то, от чего они получат удовольствие". Существует даже международная организация Clarity, объединяющая юристов со всего мира, выступающих за "простой" язык в юриспруденции. Достижима ли общедоступность юридического текста в принципе и как написать понятный юридический текст? С этим вопросом "Право.Ru" обратилось к российским юристам.

Ясные и четкие формулировки помогают быть законопослушным гражданином, полагают юристы. Главным образом это относится к нормативным актам, с которыми приходится сталкиваться постоянно. "Положения Уголовного кодекса РФ и Кодекса РФ об административных правонарушениях, устанавливающих запрет на совершение различных действий (противоправность деяния) нужно знать каждому человеку, чтобы не стать нарушителем закона. В подобных документах необходимо по возможности использовать стилистику изложения текста, понятную большинству граждан, не являющихся профессиональными юристами", – говорит Евгений Корчаго, председатель коллегии адвокатов "Старинский, Корчаго и партнеры". Но есть и области, где использование "бытового языка" невозможно, считает он. В их числе – узкоспециализированные законодательные акты, регламентирующие профессиональные сферы жизнедеятельности общества и государства, к примеру закон "О рынке ценных бумаг", Налоговой кодекс РФ и т. п.

Даже если речь идет о специфической отрасли права, следует избегать формализма. "Не нужно путать грамотный юридический язык и "канцелярщину", предупреждает Марат Давлетбаев, партнер юридической компании "Некторов, Савельев и партнеры": можно написать юридические заключения человеческим языком, соблюдая необходимую юридическую терминологию. "Зачастую, за использованием крайне формализованного языка скрывается попытка скрыть недостаток компетенции, когда вместо того, чтобы написать "по нашему мнению, эта сделка будет незаконной" пишут "было установлено, что данная сделка противоречит императивным требованиям, предусмотренным действующими нормативно-правовыми актами Российской Федерации", – полагает юрист.

Большинство же из опрошенных "Право.Ru" юристов согласились, что неотъемлемое достоинство понятного юридического текста – немногословность.

Понятный текст – не проблема

Несмотря на то что существует большое количество видов юридических текстов. выделить несколько простых ключевых требований, соблюдение которых сделает любой текст более понятным и "читабельным", говорит Василий Раудин, адвокат, руководитель группы юридической фирмы "ЮСТ" по делам о банкротстве, советник Федеральной палаты адвокатов РФ. По просьбе "Право.Ru" он рассказал, что поможет юристу создать "приятный" читателю текст.

1. Краткость

Никто из нас, кроме заядлых поклонников А. И. Солженицына и Дж. Голсуорси, не любит читать длинные тексты. Более того, никто из современных пишущих юристов не является общепризнанным литературным наследником указанных авторов. Поэтому писать нужно кратко. Это экономит время и читателя, и самого пишущего.

Распространенная ошибка: юристы часто повторяют и обосновывают один и тот же тезис в разных частях текста.

Совет: если некий тезис необходим для выстраивания дальнейшей линии доказывания, его нужно обосновать вначале, а затем просто ссылаться на соответствующую часть текста, но не доказывать снова.

2. Структурированность

Текст с четкой структурой легче читать. Более того, его легче озвучивать самому автору текста (например, в суде). Нужно делить текст на части (разделы, пункты и пр.).

Распространенная ошибка: юристы порой не делают выводов – как в конце текста, так и в финалах отдельных его разделов. Можно сколько угодно смаковать особенности "открытого" финала "Унесенных ветром", но юридический текст это не художественное произведение. Здесь недопустимы открытые концовки.

Совет: в тексте необходимы выводы. Они должны тезисно содержаться в начале текста и затем более подробно раскрываться в отдельных его частях (разделах, пунктах и т. д.). Читателю гораздо удобнее сразу увидеть, какие тезисы обосновываются в тексте, а не выискивать их с увеличительным стеклом по всему документу.

3. Содержательность

За краткостью и четко выверенной структурой не должно потеряться содержание документа. Лапидарный и хорошо структурированный текст имеет своей основной целью донести до читателя определенное содержание. Но не стоит перебарщивать и давать мысли уйти в сторону. Перефразируя Чарльза Буковски, можно сказать, что это смертельная ошибка – думать, что читатель так же зачарован ходом вашей мысли, как вы сами.

Распространенная ошибка: юристы иногда не включают в документы (особенно процессуальные) некоторые дополнительные аргументы, рассчитывая сократить объем текста и озвучить эти тезисы устно. Но у судей в процессе изучения документов еще до заседания уже складывается определенная картина дела, и им не всегда бывает просто воспринять новые тезисы "с голоса".

Совет: все основные мысли должны быть отражены в документе. Пусть кратко и с необходимостью более обстоятельного устного пояснения, но все тезисы необходимо отразить на бумаге.

4. Ориентированность на читателя

Важно понимать, кто будет читать Ваш документ. Если адресат – суд, необходимо оперировать строго процессуальными понятиями и не тратить время и объем документа на подробное описание простейших процессуальных правил.

Если читать текст будет другой юрист (например, сотрудник вашего доверителя), нужно писать бумагу, исходя из его специализации. Так, например, юристу-кадровику не всегда просто понять хитросплетения корпоративного законодательства, и документ следует написать более доступно, даже несмотря на то, что читать его будет профессиональный юрист.

Если же адресатом является гражданин, не имеющий юридического образования, то писать нужно максимально просто и доступно, но не упуская ключевых правовых вопросов.
Распространенная ошибка: юристы часто исходят из задачи написать документ, идеальный для своего собственного восприятия. Но тут не подходит пушкинская формула "ты сам свой высший суд". Мы пишем для читателя.

Совет: персонифицируйте читателя вашего документа. Постарайтесь понять, как нужно составить текст, чтобы наилучшим образом донести до данного конкретного судьи своего мысли. Если пишете другому юристу, который пока "не в теме", представьте, что на его месте один из ваших специализирующихся в другой области коллег, которым вам когда-то приходилось объяснять особенности правового регулирования вашей отрасли специализации. Если читатель – это физическое лицо без юридического образования, вспомните, как вы стараетесь объяснить какие-то юридические тонкости своей маме или другому родственнику, не связанному с юриспруденцией.

Что нужно клиенту?

Поделились юристы и опытом создания текстов для клиентов. Советы по их написанию дал читателям "Право.Ru" Максим Кульков, управляющий партнер юридической фирмы "Кульков, Колотилов и партнеры", член Адвокатской палаты Московской области.

1. Надо писать коротко. Чем короче, тем лучше. Исключения из правила бывают в очень редких случаях, например, клиент любит и ценит длинные меморандумы и вы об этом точно знаете.

2. Всегда делать выводы из содержания документа и стараться помещать их в начале документа, если он более одной страницы длиной. Вывод по объему должен быть не более 1/10 от всего текста. Если документ имеет несколько разделов, то в начале документа идут выводы ко всему документу и потом в начале каждого раздела – вывод к этому разделу. Если не получается сделать короткий и понятный каждому вывод, значит, документ никуда не годится.

3. Если документ имеет более двух-трех страниц, стоит членить его на разделы и подразделы и вводить их нумерацию. При этом рекомендую избегать более трех уровней форматирования разделов. Очень сложно разобраться в документе, имеющем структуру типа: подпункт i пункта D раздела 3.2 главы III части "Г" тома 5 заключения.

4. Если документ имеет более семи-восьми страниц, то стоит поместить в его начале оглавление с указанием расположений всех разделов и подразделов.

5. Лучше избегать прочно сложившихся среди юристов словосочетаний, если они не несут специальную смысловую нагрузку. Фразу "согласно действующему законодательству Российской Федерации" в большинстве случаев можно без потери смысла и стиля заменить на "согласно закону".

6. Для словосочетаний, повторяющихся более двух-трех раз, стоит ввести сокращение при первом их упоминании (например, "Истец" вместо "Общество с ограниченной ответственностью "Рыбпромстройспецмонтажэвакуация""). Если документ большой и имеет много сокращений, рекомендую сделать глоссарий и поместить его в начале документа.

7. Стоит избегать излишнего цитирования законов и прочих актов. Например, если ст. 620 ГК РФ содержит четыре случая, когда договор аренды может быть расторгнут судом по требованию арендатора, то в иске о расторжении договора не надо цитировать всю статью, достаточно только сослаться на ту ее часть, которая относится к вашему случаю. Более того, по возможности следует избегать ссылок на абсолютно общие нормы закона, например на любимую всеми юристами ст. 309 ГК РФ ("Обязательства должны исполняться надлежащим образом…").

8. Длинные названия нормативных правовых актов, судебных актов и прочих документов лучше выносить в сноски. Например, "Согласно разъяснениям ВАС РФ*, арендатор не вправе… (*Постановление Пленума ВАС РФ № … от …, по делу № …).

9. Обычно самые важные части документа (особенно если речь идет о процессуальных документах для суда) стоит располагать в начале и в конце документа.

10. Я рекомендую излишне не увлекаться разными видами выделения важных мест в тексте. Документ пестрящий подчеркиваниями, жирным шрифтом, курсивом, красным цветом, выделением желтым, восклицательными знаками, увеличенным шрифтом и всевозможными комбинациями вышеприведенного выглядит неряшливо, и, главное, при такой чрезмерности средства акцентирования текста теряют свою эффективность.