Законодательные акты в Таджикистане будут публиковаться только на государственном языке. Соответствующие поправки в закон "О нормативно-правовых актах" приняла верхняя палата парламента. Ранее законы в республике при публикации дублировались на русском языке.
Комментируя поправки, сенатор Мехмон Бахти сослался на недавнее принятие в Таджикистане закона "О государственном языке", согласно которому все делопроизводство в республике было переведено на таджикский. По его словам, дублировать законы на русском "больше нет необходимости".
Впрочем, в отдельных случаях законы все же могут быть переведены на иностранные языки.
Напомним, что закон "О государственном языке", подписанный президентом республики Эмомали Рахмоном в октябре 2009 года, подразумевал, в частности, что переписка государственных учреждений с гражданами будет вестись только на таджикском. На государственный язык, согласно закону, полностью переводились суды. Таджикский был также объявлен официальным языком культурных мероприятий и научных исследований.
Инициатором реформы выступил сам президент. По его мнению, новые правила будут способствовать повышению национального самосознания.
В Таджикистане, в котором живут около 7,5 миллиона человек, доля русской общины составляет примерно один процент. Ранее законодательство предполагало, что граждане сами могли выбирать, на каком языке таджикском или русском писать обращения к чиновникам и получать от них официальную информацию (закон также позволял вести официальную переписку на узбекском языке в районах компактного проживания узбекской общины).
По конституции республики, русский язык сохраняет статус "языка межнационального общения". Несмотря на это, наблюдатели отмечали, что новые правила приведут к сужению сферы его применения в стране.