ПРАВО.ru
Фотогалереи
7 августа, 14:12

Это не суд, это карикатура (4 из 11)

4 из 11
"Встать, суд идет" (Up Before the Beak). Карикатура из журнала "Punch's Almanack For 1882", изображает зал суда и иллюстрирует распространенное значение слова "beak" в викторианской Англии: помимо буквального "клюв" оно означало также судью (а также директора школы); так что буквально название рисунка переводится как "встать перед клювом". Обратите внимание на размер клюва "судьи", в роли которого выступает африканский марабу, самый крупный представитель семейства аистовых.

Это не суд, это карикатура — фото 1 Это не суд, это карикатура — фото 2 Это не суд, это карикатура — фото 3 Это не суд, это карикатура — фото 4 Это не суд, это карикатура — фото 5 Это не суд, это карикатура — фото 6 Это не суд, это карикатура — фото 7 Это не суд, это карикатура — фото 8 Это не суд, это карикатура — фото 9 Это не суд, это карикатура — фото 10 Это не суд, это карикатура — фото 11