На главную Великобритания Интерправо 15 октября 2013 Верховный суд Великобритании обязал двух несовершеннолетних сестер пройти вакцинацию вопреки желанию их матери Мать девочек боялась, что вакцина против кори и краснухи может способствовать развитию аутизма. Интерправо 14 октября 2013 Суд Лондона отклонил иск российского следователя к руководителям фонда Hermitage, где работал Сергей Магнитский Павел Карпов подал иск о защите чести и достоинства, однако суд признал заявление злоупотреблением правосудием. Интерправо 11 октября 2013 Владельцы британской гостиницы, не желающие сдавать номера геям, дошли до Верховного суда Супругов оштрафовали почти на $5 000 за то, что они отказались поселить в свою гостиницу однополую пару. Интерправо 8 октября 2013 Спорный комментарий британского миллиардера в Twitter спровоцировал полицейское расследование Алан Шугар пошутил о китайский детях и iPhone, после чего на него была подана жалоба. Интерправо 8 октября 2013 Британские судьи хотят убрать клятву на Библии из процедуры присяги в суде Судьи считают, что участники судебного процесса не воспринимают клятву на Библии всерьез. Интерправо 7 октября 2013 Британский врач, который фотографировал обнаженных пациенток на мобильный, приговорен к 18 месяцам тюрьмы 28-летний хирург-стажер уверял пациенток, что его мобильный может измерять частоту сердечных сокращений. Интерправо 7 октября 2013 16-летняя правозащитница из Пакистана получила премию имени Анны Политковской Малала Юсуфзай, которая вела блог для BBC, посвященный защите прав женщин, была ранена талибами в 2012 году. Интерправо 3 октября 2013 Власти Великобритании закрыли мусульманскую школу из-за слишком строгих внутренних правил В школе "Аль-Мадина" женщины-учителя носили хиджабы, даже если не были мусульманками, а девочек сажали на задние парты, чтобы мальчики не смотрели на них. Интерправо 3 октября 2013 Менеджер-сикх судится с британским банком, где коллеги издевались над его тюрбаном и заставляли смотреть порно Банк Samba, контролируемый арабской финансовой группой, отрицает все обвинения. Интерправо 1 октября 2013 На юге Лондона откроется ресторан, где в качестве поваров и официантов будут работать заключенные местной тюрьмы Этот проект направлен на помощь заключенным в получении полезных навыков для поиска работы после освобождения. Интерправо 27 сентября 2013 Британский подросток арестован за участие в "крупнейшей кибер-атаке в истории" 16-летний житель Лондона и его неназванные сообщники смогли даже на какое-то время снизить скорость доступа в интернет во всем мире. Интерправо 24 сентября 2013 В Великобритании предъявлено обвинение четырем хакерам, укравшим $2 млн из банка Barclays Злоумышленники установили передатчик на один из компьютеров в офисе банка, а потом подключились через него к внутренней сети. Интерправо 18 сентября 2013 Британца, получившего реальный срок, не смогли взять под стражу, потому что изолятор в этот день не работал Причина вынужденного выходного в изоляторе - сокращение финансирования. Интерправо 17 сентября 2013 В Великобритании родители девочки, страдающей ДЦП из-за врачебной ошибки, отсудили у больницы $16 млн Около трети этой суммы составит компенсация на расходы, связанные с лечение, остальное - пособие на обучение по спецпрограмме и терапию. Интерправо 13 сентября 2013 Британский судья со второго раза позволил подсудимой-мусульманке носить на процессе паранджу Судья разрешил мусульманке прийти в суд в чадре после того, как ее личность установили женщины-полицейские. Интерправо 13 сентября 2013 Коллеги партнера Hogan Lovells, убившего себя из-за сложного дела, знали о его планах, но не восприняли их всерьез Лондонский юрист Дэвид Латам бросился под поезд в метро 15 февраля этого года. Интерправо 13 сентября 2013 В Великобритании убийца восьми человек сбежал из тюрьмы, воспользовавшись разрешением на дневную работу 33-летний Шакил Шазад, приговоренный к 18 годам, имел разрешение покидать учреждение, чтобы работать в городе. Интерправо 11 сентября 2013 Вице-спикер британского парламента подал в отставку после ареста по обвинению в изнасиловании Жертвами Найджела Эванса, предположительно, стали семь мужчин. Интерправо 11 сентября 2013 Суд Великобритании отказался снять семилетний запрет на общение супругов, несмотря на просьбу обоих Дэниэл Нэш был лишен права приближаться к супруге Натали после того, как угрожал ей поленом. Интерправо 10 сентября 2013 В Лондоне арестованы "домушники", пробравшиеся в Букингемский дворец Последний раз подобное ЧП в резиденции королевы случалось в 1982 году. Интерправо 6 сентября 2013 Британец получил пожизненный срок по обвинению в убийстве девушки, за которое ранее 6 лет отсидел ее парень Шахидул Ахмед был пойман, когда проходил фигурантом по делу об изнасиловании, и его ДНК совпала с той, что имелась в архивном деле. Интерправо 3 сентября 2013 Дело британского педофила, получившего мягкий приговор после речи прокурора, обличающей жертву, будет пересмотрено Обвинитель назвал 13-летнюю девочку "хищницей" и отметил, что она выглядит старше своих лет, к тому же уже имела сексуальный опыт. Интерправо 2 сентября 2013 Пять британок в возрасте от 8 до 10 лет попались на краже велосипедов из детского сада на $800 Теми девочками, которым уже исполнилось 10 лет (возраст уголовной ответственности), займется воспитательный центр. Сюжеты 27 августа 2013 Путь в судьи, пройденный на ощупь Англичанин Джон Уолл всегда хотел стать судьей, но исполнению мечты мешало одно обстоятельство: в 8 лет он полностью ослеп. Чемпион по шахматам, он терпеливо разыгрывал свою карьерную партию. Место практиканта в юрфирме после 50 неудачных собеседован... Интерправо 26 августа 2013 Британские юристы поддержали судью, не пустившего в зал заседаний подсудимую в парандже По мнению представителя Ассоциации уголовных юристов, присяжные должны видеть лицо свидетеля. « 1 ... 18 19 20 »
Павел Карпов подал иск о защите чести и достоинства, однако суд признал заявление злоупотреблением правосудием.
Супругов оштрафовали почти на $5 000 за то, что они отказались поселить в свою гостиницу однополую пару.
28-летний хирург-стажер уверял пациенток, что его мобильный может измерять частоту сердечных сокращений.
Малала Юсуфзай, которая вела блог для BBC, посвященный защите прав женщин, была ранена талибами в 2012 году.
В школе "Аль-Мадина" женщины-учителя носили хиджабы, даже если не были мусульманками, а девочек сажали на задние парты, чтобы мальчики не смотрели на них.
Этот проект направлен на помощь заключенным в получении полезных навыков для поиска работы после освобождения.
16-летний житель Лондона и его неназванные сообщники смогли даже на какое-то время снизить скорость доступа в интернет во всем мире.
Злоумышленники установили передатчик на один из компьютеров в офисе банка, а потом подключились через него к внутренней сети.
Около трети этой суммы составит компенсация на расходы, связанные с лечение, остальное - пособие на обучение по спецпрограмме и терапию.
Судья разрешил мусульманке прийти в суд в чадре после того, как ее личность установили женщины-полицейские.
33-летний Шакил Шазад, приговоренный к 18 годам, имел разрешение покидать учреждение, чтобы работать в городе.
Шахидул Ахмед был пойман, когда проходил фигурантом по делу об изнасиловании, и его ДНК совпала с той, что имелась в архивном деле.
Обвинитель назвал 13-летнюю девочку "хищницей" и отметил, что она выглядит старше своих лет, к тому же уже имела сексуальный опыт.
Теми девочками, которым уже исполнилось 10 лет (возраст уголовной ответственности), займется воспитательный центр.
Англичанин Джон Уолл всегда хотел стать судьей, но исполнению мечты мешало одно обстоятельство: в 8 лет он полностью ослеп. Чемпион по шахматам, он терпеливо разыгрывал свою карьерную партию. Место практиканта в юрфирме после 50 неудачных собеседован...